Scent of a Woman [1992]
Egy asszony illata
(Martin Brest)
dráma
Történet:
Hálaadás hétvégéje New Yorkban. Frank Slade nyugállományú alezredes azért jött a városba, hogy végre élvezze az életet: a jó éttermeket, a gyönyörű nőket, a limuzinokat és a luxuslakosztályt a Waldorf-Astoriában. A vak férfit a fiatal Charlie Simms vonakodva kíséri el az útra, nem sejtve, hogy egy életre szóló leckét kap. Az együtt töltött napok mindkettőjüket örökre megváltoztatják.
Nehéz értékelnem a filmet, Al Pacino nélkül igen csak 2-3-as lenne, mert a történet sokszor elégé laposodik.
Al Pacino (illetve szinkron hangja) és az általa alakított figura remek, megsavanyodott, jópofa, vannak király "beszólásai". Kifejezetten Al Pacino karaktere persze, de nagyon jól játszik.
Viszont nekem a mondanivaló kissé hibádzott. Látszik hogy igényességre törekedtek, és szép film, de azért nekem néhol kicsit gagyi hatású volt.
4/5
idézetek (http://kritikustomeg.org/filmid.php?fid=2082)
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Charlie, két ember létezik a világon. Egy, aki állja a sarat, és egy másik, aki elfut. Elfutni jobb. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade (Charlie-nak): A nő furcsa egy teremtmény. Hogyan született... Isten kurva nagy zseni lehet. A haja... Temetted-e már az arcod egy tengernyi hajba, és kívántad-e, hogy örökre ott maradj... Az ajka, amikor rádtapad, olyan, mint a hűvös bor, amit egy sivatagi utazás után kortyolgatsz. A melle... Van kiscsöcsű, van nagycsöcsű. A mellbimbója felnyársal, mint egy kétágú villa. A lába... nem számít, ha olyan mint egy karcsú görög oszlop, vagy mint egy konyhaasztal lába... Ami közte van, az a mennyország. Bizony, Mr. Simms, a legfontosabb szó a világon, amire érdemes odafigyelni, nos az a pina. Charlie Simms: Látom, szereti a nőket. Frank Slade: Mindennél jobban. Aztán a második helyen talán a Ferrari áll. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Gail egy gyönyörű nő benyomását kelti. De úgy hallom, zaklatott. Ennek két oka lehet. Vagy ideges, vagy kielégítetlen. Randy: Ezt hogy érted? Frank Slade: Vágj be neki! |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Amikor csak lehet, kefélj. (When in doubt... fuck.) |
Hannibal Lecter |
(Slade megállapítja a parfümjét az illata alapján) Donna: Ez fantasztikus. Frank Slade: Ebben fantasztikus vagyok. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Jegy, pénz, beszéd... Szakállas vicc. Lyndon idejéből való. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Miféle élet ez?! A sötétben vagyok!! |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Nem vagy abban a helyzetben, hogy ugrálj, fiam. Nekem 45-ösöm van, neked meg szeplőd. |
Hannibal Lecter |
Randy: Tudni akarod az igazságot? Frank Slade: Mit tudsz te az igazságról? Randy: Azelőtt csak seggfej volt. Frank Slade: Whoo-ah. Randy: Most pedig egy vak seggfej. Frank Slade: Whoo-ah. Randy: Isten vicces krapek. Frank Slade: Istennek van humorérzéke. Randy: Isten úgy gondolja, nem mindenki érdemli meg, hogy lásson. Frank Slade: Whoo-ah. |
Hannibal Lecter |
Donna: Félek, hogy hibázni fogok. Frank Slade: Csak az életben lehet hibázni, a tangóban nem. Ha elvéti a lépést, a lábai egyszerűen folytatják a táncot. Ettől csodálatos a tangó. |
Hannibal Lecter |
Mr. Trask: Mr. Simms, maga nemcsak becstelen, de ráadásul hazug is. Frank Slade: De nem besúgó. Mr. Trask: Bocsásson meg. Frank Slade: Nem bocsátok meg. Mr. Trask: Mr. Slade! Frank Slade: Az egész EGY NAGY RAKÁS SZAR! Mr. Trask: Válogassa meg a szavait, Mr. Slade! Egy iskolában van, nem a kaszárnyában. Mr. Simms, adok egy utolsó lehetőséget! Frank Slade: Mr. Simms visszautasítja! Neki nincs szüksége rá, hogy méltó legyen az iskola hírnevéhez. Miféle hírnév? Mi is az iskola mottója? "Fiúk, köpjétek be társaitokat és mentsétek a bőrötöket, ha nem teszitek, máglyára kerültök!" Nos, uram, amikor kiborul a bili, vannak akik megfutamodnak és vannak, akik maradnak. Itt ül Charlie és állja a sarat, miközben George a papája vastag zsebében bujkál! És maguk mit tesznek? Megjutalmazzák George-ot és tönkreteszik Charlie-t. Mr. Trask: Befejezte, Mr. Slade? Frank Slade: Csak most kezdek belejönni. Nem tudom, kik járhattak ide, mit számít? A szellemük rég halott, ha létezett is, már nincs. Patkányokat nevelnek itt, akik megfutamodnak, ha süllyed a hajó. És tévednek, ha azt hiszik, hogy az ÉLETRE készítik fel ezeket a csikókat! Szerintem pont azt a szellemet fojtják beléjük, amivel ez az iskola úgy büszkélkedik! Miféle színjátékot rendeznek maguk itt? Az egyedüli pozitív szereplő itt ül mellettem, és bátran mondhatom, az ő lelkiismerete érintetlen! Nem megvásárolható. Hogy honnan tudom? Valaki a teremből, nem mondom meg, ki, meg akarta vásárolni. De Charlie nem állt kötélnek! Mr. Trask: Rendreutasítom! Frank Slade: Majd én rendet csinálok! Mit tudja maga, hogy mi a rend, Mr. Trask? Megtanítanám, de túl öreg vagyok, túl fáradt és kibaszottul vak hozzá! Ha mindez öt évvel ezelőtt történik, A LÁNGSZÓRÓMMAL csináltam volna itt rendet! "Rendreutasít", hogy merészeli? Nem a Holdról jöttem ide. Régebben még láttam. És volt mit látnom. Láttam fiatal fiúkat, náluk is fiatalabbakat, leszakított karral, letépett lábbal. De nincs szomorúbb látvány egy megcsonkított léleknél. A lélekre nem létezik protézis. Ha azt gondolják, hogy egyszerűen megszégyenítik ezt a nagyszerű katonát azzal, hogy hazaküldik, akkor tévednek. Én azt mondom, hogy maguk ennek a fiúnak a lelkét ölik meg! És miért? Mert nem méltó a Bairdhez! Nem méltó! Ha ezt a fiút bántják, maguk vesztik el a méltóságukat. És Harry, Jimmy, Trent, akárhol is vagytok, A KURVA ANYÁTOKAT!!! Mr. Trask: Üljön le, Mr. Slade! Frank Slade: Még nem végeztem! Amikor ide beléptem, hallottam a szöveget. A vezetők bölcsője. Ha sokat ringatják, kiesik a csecsemő, és itt már kiesett! MÁR KIESETT! Emberfaragók! Jól vigyázzanak, milyen vezetőket faragnak ebben az iskolában. Nem tudom, jól teszi-e Charlie, hogy hallgat, én nem ítélkezhetem, de egyvalamit mondhatok: ő nem fog senkit elárulni azért, hogy biztosítsa a jövőjét. És ezt, barátaim, TISZTESSÉGnek nevezzük. BÁTORSÁGnak. Minden vezetőnek ilyennek kellene lennie. Amikor válaszúthoz érkeztem az életem során, mindig tudtam, melyik a helyes út, kivétel nélkül tudtam. De nem azon mentem. Tudják, hogy miért? Mert átkozottul göröngyös és kemény volt. Most Charlie is egy válaszúthoz jutott. Döntenie kellett, merre. Jól választott. Az út elvekkel van kirakva, a becsülethez visz. Engedjék, hogy folytassa az útját. Ez a bizottság ennek a fiúnak a jövőjét tartja a kezében. Reményteljes jövő. Higgyék el. Ne tegyék tönkre. Óvják, karolják fel! Valamikor még büszkék lesznek rá, ígérem! |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Úgy becsavarodtál a cukorüzletbe, hogy már azt sem tudod, milyen az igazi méz íze! |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Mondd, mi legyen velem, Charlie? Charlie Simms: Táncolni kell, ha szól a zene. Frank Slade: Charlie, te most felkértél táncolni? |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Érezted-e már, hogy menni lenne kedved, de mégis maradnál, ha engedné a sors? |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Ha még egyszer hozzám érsz, megöllek! Értetted? Én foglak téged. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: A lelkiismeret halott, ezt nem hallottad? Charlie Simms: Nem, nem hallottam. Frank Slade: Akkor vedd ki a füledből a kibaszott vattát! Légy férfi! Csald meg a feleséged. Hívd fel anyádat anyák napján. Charlie, szar az egész. |
PG |
Frank Slade: Szociális segélyt kapsz, Simms? Charlie Simms: Uh, igen. Frank Slade: A szociális segélyt úgy olvassák, hogy nyamvadt. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Inkább megöllek, Charlie, mert nem tudnám elviselni, hogy eladtad nekik A LELKED! |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Whoo-ah! |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Te nem akarsz meghalni, Charlie. Charlie Simms: De maga sem. Frank Slade: Mondd, miért éljek? Charlie Simms: Két okból. Úgy tangózik és úgy vezet, mint senki más. Frank Slade: Nem is láttál mást. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: A csajoknak vonogasd a vállad, én úgysem láthatom. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade (Randy tölt Franknek egy pohár whiskey-t): Köszönöm, Randy. Hófehérke cukrot árulsz? Randy: Hópehely. Miért nem tudod megjegyezni? Frank Slade: Mert nem tartom elég fontosnak. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade (Charlie-nak): Sokat kell még tanulnod, míg rendesen feláll a fütyid. |
Hannibal Lecter |
(Frank és Charlie látogatóba mennek Frank bátyjának családjához) Randy: Igen? Frank Slade: Igen? Ki az? Randy: Randy vagyok. Frank Slade: Randy? Te új vagy itt? Randy: Az unokaöcséd. Frank Slade: Hah! Megjöttem. A nővéred már annyit pátyolgatott, hogy úgy döntöttem elég, most ti következtek. Gail: Frank bácsi! Frank Slade: Gloria. Gail: Gail. Frank Slade: Hát persze. (Bemennek a házba:) Köszöntsétek a potyavendégeket, Frank bácsit, és Charlie Simmst, a Baird előkészítő futballcsapatának sztárjátékosát. Képzeljétek, az idén nemcsak az Exetert és a Grotint, de az Aquinast is megverték. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Charlie. Én rossz vagyok. Nem. Nem vagyok rossz, romlott vagyok. Charlie Simms: Maga nem rossz... csak gondjai vannak. Frank Slade: Gondok? Mit tudsz te a gondokról, hm? Te kis oregoni bárányka... lószart tudsz a gondokról. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Danny olyan pocsék autószerelő, mint a seggem, Karen főztje pedig olyan, akár a csiríz. A kölykeik meg tökhülyék. Hát igen. Ilyen az én családom. |
Hannibal Lecter |
(autóvezetés közben) Charlie Simms: Majdnem nekihajtott az oszlopnak! Frank Slade: Mit tegyek, Charlie? Nem látok! |
Hannibal Lecter |
(A Waldorfban): Frank Slade: Legutóbb egy brüsszeli hírszerző tiszttel jártam itt. Egy Ferrarit vezetett. Minden áldott nap kinyitottam neki a kocsi ajtaját, és még csak azt sem mondta, hogy szálljak be. A kurva anyját. Most már mindegy. Ő halott. Én meg vak. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Meg kell dugnod a dékán lányát? |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Érdeklődjön. Röviden: jelentést kérek. Londíner: Miről, uram? Frank Slade: A hölgyállományról. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Egy rakás szar vagyok. Mindig is az voltam. |
Hannibal Lecter |
Frank Slade: Kitüntettek az Ezüst Csillaggal, aztán a G2-eshez vezényeltek. Charlie Simms: Az mi? Frank Slade: Hírszerzés. Ezt még a hülye is tudja. (Intelligence. Of which you have none.) |
kadabra |
Frank Slade: Ha nem zavarjuk, várhatnánk együtt. Így legalább a nőcsábászok távol maradnak. |
kadabra |
Charlie Simms: Elbaszott dolgokat, na és? Ez mindenkivel megtörténik! Ezért ne dobja el az életét! |
-senki- |
Frank Slade:... csak John Danielst akarok. Charlie Simms: Nem Jack Danielst ezredes? Frank Slade: Neked Jack fiam, de én már régóta ismerem. |
nagype |
Frank Slade: (család indul a konyhába, Frank elöl totyorog) Kövessetek! |